Las estrellas celebran en el cielo

0
535
festival de estrellas

festival de estrellas Las estrellas brillan y nos miran desde el cielo.

Cada día hay en el Universo una estela dejada por la acción de otros seres humanos que al igual que nosotros buscaban la excelencia. Hoy esa  estela o  “semilla del díafue sembrada por…

El Tanabata o Festividad de las estrellas (七夕, Tanabata) es una festividad japonesa, que se celebra el 7 de julio, coincidiendo con el séptimo día del séptimo mes en su origen mes lunar, pero desde el cambio de calendario es el séptimo mes solar. Su origen está en una leyenda china sobre el encuentro de dos estrellas, Altair1 Katsujiro (牽牛, Katsujiro) y Vega 2 Shokujo (織女, Shokujo), también conocida como Orihime (織姫, Orihime), que están separadas durante el resto del año por la Vía Láctea (天の河, amanogawa).

En la era de Nara esta costumbre es introducida desde china dentro de la nobleza por medio de la religión. En la era Edo se empezó a adornar los árboles de Bambú con recortes de papeles coloridos donde se escriben poemas ó peticiones que se cumplirán en el plazo de un año.

Orihime (織姫, Orihime) era la hija del señor del Cielo (天帝, Tentei) que vivía al este de la Vía Láctea (天の河, ama no gawa) estaba siempre tejiendo ropa. Esta se enamoró y se casó con un pastor, HIkoboshi, HIkoboshi, del otro extremo de la vía láctea. Pero Shokujo (織女, Shokujo) descuidó su tarea de tejedora y Tentei (天帝, Tentei) ordenó que solo se viesen una vez al año, durante la séptima noche del séptimo mes. Esa noche el barquero de la luna lleva a Shokujo (織女, Shokujo) junto a su marido Kengyuu (牽牛, Kengyuu). Si Shokujo (織女, Shokujo) no ha terminado sus tareas el señor del Cielo (天帝, Tentei) hará que llueva y se inunde el río (refiriéndose a la Vía Láctea) por lo que la barca no podrá ir. Si eso ocurre Kasasagi (unas urracas) forman un puente para que pueda cruzar a ver a su marido. En esa fecha los enamorados suelen regalar un anillo a su amada.

 Existe una canción que se canta en esta festividad: Sasa no ha sara-sara nokiba ni yureru. Ohoshi-sama kirakira, kingin sunago. Goshiki no tanzaku, watashi ga kaita. Ohoshi-sama kirakira, sora kara miteiru. Esta canción significa: Las hojas de bambú susurran meciéndose en el alero del tejado. Las estrellas brillan en los granos de arena dorados y plateados. La tiras de papel de cinco colores ya las he escrito. Las estrellas brillan y nos miran desde el cielo.

  1. Altair es la estrella más brillante de la constelación de Aquila («El Águila»). Los árabes, que también veían en esta constelación una gran águila volando, la llamaron elnars-el-tair, de donde derivó el nombre de Altair.
  2. Vega es una estrella de primera magnitud (en la clasificación de Ptolomeo) de la constelación de la Lira y la principal de la misma. Su nombre proviene de la latinización medieval de su denominación árabe, waqi (ؤاقع) que significa que cae.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí